レバレッジ特許翻訳講座

レバレッジ特許翻訳講座では、

Zoomを使った受講前の質問や個別相談を無料でお受けしています。
文系出身だけど安定的に仕事を獲得するために、産業翻訳や特許翻訳、さらに
医薬翻訳へとステップアップしていきたいと考えている方が増えています。
ご自身のお話を聞くことも、卒業生の事例をお話しすることもできますので、
ぜひお気軽にご利用ください。お問い合わせ及び無料相談会のご希望はこちらからどうぞ。

info@eigo-zaitaku.jp

翻訳者ブログ・受講生ブログ

レバレッジ特許翻訳講座の受講生・卒業生のブログをご紹介します。

Trans to Trans(特許翻訳から人生を変えた記録)

マイ・シルクロード(元駐在妻が特許翻訳者を目指す記録)

翻訳のアシオト(STUDY RECORD)

チャメド・ブログ

中卒学力者が特許翻訳に挑む

Log for trans Chinese

翻訳、ときどきブログ

BEAT&WORD

日々の記録

技術・法・言葉

カメの歩み

特許翻訳のケモノ道(特許翻訳者を目指す特許事務のブログ・ジーナ式育児中)

ゲーム翻訳者への道

七転び八起き

次代の特許翻訳者(特許技術者を超えてゆけ)

特許の星空

とら子の手帖

特許翻訳の学習

副業翻訳で稼ぐ!

翻訳者のたまごの日常

Think Outside The Box

青のノートブック

バイオ特許翻訳者のこれから

特許翻訳者が学ぶChemistry&Biology

特許翻訳道を駆け上がれ!

特許翻訳へお引越し(子持ち産業翻訳者が特許翻訳者になるお話)

DON’T FEEL,THINK(フリーランスを目指す兼業翻訳者のブログ)

おぼえがき(特許翻訳者を目指す過程の記録)

challenge my limits(文系大卒・アラフォー子持ち会社員が
特許翻訳者になるまでの記録)

語感をみがく軌跡

K2challenger

黒豆納豆の特許翻訳

或る特許翻訳者の書斎

知は力なり

独立への道(ライフワークを目指して)

リンク集

イートモ(医薬翻訳の友)

翻訳支援マスター講座(翻訳支援ツールで稼働率を上げて稼ぐためのサービス)