Facebook にシェア
LinkedIn にシェア

レバレッジ特許翻訳講座とは

 

翻訳経験ゼロ」「理系の知識ゼロ」から始めて1年で、

プロの特許翻訳者としてデビューすることを目指す講座です。

 

 

講座の運営を始めて、すでに今年で7年目に入ります。
 

 

本当にゼロから、プロの翻訳者になれているの?
と疑うのも無理はないかもしれません。

 

 

けれども、

 

物理・化学を履修したことのない方

英語が得意ではない方、

大卒でない方でも、

1年間、本講座でしっかり取り組んで

プロの翻訳者としてデビューできている実績があります。

 

 

ちなみに、

 

特許翻訳完全ガイドブックによれば

現役翻訳者の内、最終学歴が
高等学校卒業者の割合は「4%」だそうです。

 

 

当講座の卒業生の場合、同じ学歴で比較すると
プロの特許翻訳者になった方の割合は、
それを遥かに超えていることからも、

 

翻訳者になれる・なれないを決めるものは

 

最終学歴などではない

やる気だけだ

 

ということは、

まぎれもない事実なのです。

 

 

 

当講座の特長

 

形態

 

通信に特化した講座です(期間1年延長も可能です

 

 

入学

 

随時可能(思い立った日にスタートできます)

 

 

資料

 

1)定期的にお届けするのではなく、
入学時にすべて一括でお渡ししますので、学習ペースが遅い方は
もちろん、早い方でも100%自分のペースで勉強可能です。

 

2)「テキストファイル」ではなく「動画」でのお届けになりますが
全員が同時に「ライブ」で見るのではなく、
動画をダウンロードして、好きな時間に見くスタイルです。

 

 

質問

 

1)受講期間中は、当たり前ですが「無制限」にでき、
回答はできるだけ当日に、遅くても翌日にはしております。

 

2)開始後は、受講生ごとの「掲示板」が用意されますので
他の人に質問内容を知られることなく、講師に直接質問できる
マンツーマンスタイルです。   

 

 

 

当講座のポリシー

1年間努力する。1年間でプロになって、2年目から稼ぐ
と決めた受講生を徹底的にサポート

 

する講座です。

 

特許翻訳に少しでも興味を持っていただけましたら、
メルマガ登録をしてみてください。

 

受講生や卒業生の方が、
受講前にどんなことに不安を抱いておられたのか
どうして受講を決心されたのか、
生の受講生の声がお読み頂けます。

 

 

そちらをお読みいただいて、なお不明の点がございましたら、
遠慮なく、納得できるまでとことんご質問下さい。

 

何回でも、何十回でも質問は大歓迎です。

 

 

管理人K